Category: Keşf-i ınternet

05/02/07

Permalink 00:51:12, by Bengi BABA, 218 words, 1691 views   Turkish (TR)
Categories: Keşf-i ınternet

Arama ipuçları - grafik yardımı

Çevirinizde karşılaştığınız bilinmeyen kelime herhangi bir makine, parça, alet vb. mekanik bir parça ya da somut bir ifade ise Google grafik arama motoru sayesinde bunun neye benzediğini görme şansınız olabilir. Bu fonksiyon özellikle teknik çevirilerde oldukça yararlı olmaktadır. Bizzat kendi deneyimlerimizden bu basit arama tekniğinin basit resimlerden tutun da istemediğiniz kadar ayrıntılı grafiklere kadar birçok görüntüyü ekrana getirebileceğini biliyoruz. Yapmanız gereken bilinmeyen ifadeyi tırnak içinde veya yardımcı anahtar kelimelerle birlikte yazarak grafiklerde aramak. Bu arama sonucunda İngilizce ifadesini oldukça yabancı bulduğunuz parça ya da maddenin belki de çok tanıdık olduğunu göreceksiniz.
Kimyasalları konu alan bir çeviride karşılaştığım “pipet filler bulb” ifadesini direkt Türkçeye çevirmiş olsaydım bir daha aynı şirketten iş almamayı garantilemiş olurdum. Oysa oldukça basit olan grafik arama yöntemi ile bu ifadeyi tırnak içinde arattığımda karşıma çıkan beş adet resim her şeyi açıklıyor. Şimdi sıra geldi içeriğinde kimyasallar, deney setleri kısacası laboratuvar malzemelerinin bulunduğu bir site bulmaya. Ben bu terimi ararken bol resimli bir site buldum, bunun için kendimi şanslı mı saymalıyım bilmiyorum -=>

19/12/06

Permalink 11:51:11, by Bengi BABA, 150 words, 1362 views   Turkish (TR)
Categories: Keşf-i ınternet

Arama ipuçları - site içi arama

Günümüzde birçok sitenin site içi arama motoru olmasına rağmen bazılarında halen mevcut değil. Belirli bir konu üzerinde sağlam bir içeriğe sahip olduğunu düşündüğünüz ancak site içi arama motoru bulunmayan bir sitede arama yapmak için Google'da aradığınız kelimeyi yazıp bir boşluk bıraktıktan sonra “site:www.ornek.com” yazarak aramanızı o site içeriği ile sınırlandırabilirsiniz. Örneğin iş makineleri ile ilgili bir çeviri yapıyorsunuz ve bilmediğiniz bir terimle karşı karşıyasınız. Halihazırda bildiğiniz bir iş makineleri sitesinde arama yapmak için “detent site:www.ismakineleri.com” yazmalısınız. Bu şekilde başlattığınız arama sonucunda www.ismakineleri.com sitesinde “detent” kelimesinin geçtiği sayfalar (içeriğinde mevcutsa) sıralanacaktır.

29/11/06

Permalink 08:04:59, by Bengi BABA, 171 words, 2428 views   Turkish (TR)
Categories: Keşf-i ınternet

Arama ipuçları - akademik yardım

Arama yaparken yararlanabileceğiniz diğer bir alternatif de aradığınız ibarenin akademik makalelerin yayınlandığı sayfalarda rastlayabilmenizdir. İngilizce ibareyi tırnak içinde yazıp Türkçe sayfalarda arama yaptıktan sonra çıkan sonuç ekranında “abstract” veya “keywords” ifadesinden sonra görüyorsanız bu bir akademik yayımdır ve sayfa içeriği tamamen İngilizce ve Türkçeden oluşmasa da “özet” ve “anahtar kelimeler” kısmında aradığınız kelime ya da kelime grubunun Türkçe karşılığı bulunmaktadır.
Örneğin “predictive maintenance” kelimesini tırnak içinde yazıp arattığınızda keywords ifadesinden sonra geçtiğini göreceksiniz. Bu sayfayı açtığınızda “anahtar kelimeler” bölümünde Türkçe karşılığını bulabilirsiniz. Aramayı kolaylaştırmak için tırnak içinde yazdığınız “predictive maintenance” ifadesinden sonra abstract veya keywords yazarak arama kapsamını daraltırsanız sonuç ekranında gözlerinizi daha fazla açmak zorunda kalmazsınız ;)

23/11/06

Permalink 01:37:38, by Bengi BABA, 316 words, 1462 views   Turkish (TR)
Categories: Keşf-i ınternet

Arama ipuçları - samanlıkta iğne aramayın

Her ne kadar – karşılıksız – reklam yapmaktan kaçınsak da itiraf etmeliyiz ki Google adı artık arama motoru kavramının yerini aldı. Google ana sayfasındaki arama yardımı bölümünden erişebileceğiniz bilgiler, yana yakıla aradığınız kelimelerin karşılığını kolayca bulmanızın yanı sıra bulduklarınızdan emin olmanızı da sağlayacaktır.
Aradığınız İngilizce ifadenin anlamını öğrendikten sonra Google’da arama yaparken ilk hamleniz aradığınız ifadeyi (birden fazla kelime içeriyorsa) “tırnak içinde” ve Türkçe sayfalarda aratmak olmalıdır. Bu şekilde yaptığınız arama sonucunda İngilizce ifadenin yanında Türkçesini (parantez içinde veya parantezsiz) görmeniz muhtemeldir.
Aradığınız tek kelime ise aramanızı daraltmak için bazı yardımcı kelimeler girmelisiniz. Örneğin tekstil konulu bir arama yaparken kelimenin yanında bir boşluk bırakarak “tekstil elyaf kumaş makine” ya da arama kapsamınızda olan başka kelimeler yazarak tekstil konulu sayfalarda arama ihtimalini attırabilir veya Google dizin bağlantısından erişeceğiniz konu başlıklarından birinde arama yapabilirsiniz.
Bileşik kelimeler için arama yaparken de yardımcı kelimeler kullanabilirsiniz. Aradığınız ifade çok genel ve arama sonuçları birçok alanı kapsıyorsa tırnak içinde yazdığınız ifadeden sonra başka anahtar kelimeler yazarak da arama kapsamını daraltabilirsiniz.
Arama yaparken yazdığınız anahtar kelimelerin arasına or (veya) yazarak şu veya bu kelimenin aranması isteyebilirsiniz. Özellikle aramanızın dışında bırakmak istediğiniz kelimelerin başına eksi (-) işareti koyarak arama kapsamından çıkarabilirsiniz.
ınternetin büyüklüğü gözünüzü korkutmasın. Size sunulan kolaylıklardan yararlanarak yapacağınız bilinçli aramalar kısa sürede doğru sonucu bulmanızı sağlayacaktır.

21/11/06

Permalink 04:54:06, by Bengi BABA, 175 words, 1465 views   Turkish (TR)
Categories: Keşf-i ınternet

Arama ipuçları - şüphe, doğrunun anahtarıdır!

Oldukça pratik ve yararlı olduğunu düşündüğünüz Zargan ve benzeri online sözlükler size yardımcı olduğu kadar yanıltmakta da oldukça başarılıdır. Bu nedenle aradığınız kelimenin karşılığını online sözlüklerden bulduysanız sakın durmayın, araştırmaya devam edin. Aksi takdirde bizim rastladığımız bazı komik çeviri hataları sizi yanıltabilir.
Zargan'da "stipulate" kelimesini aradığınızda üçüncü sırada "söz vermek" ifadesini bulacaksınız. Yanındaki ıDS (ış Dünyası Sözlüğü) referansına da güvenmeyin çünkü bu kesinlikle yanlıştır. Stipulate kelimesi hiçbir durumda söz vermek anlamına gelmez.
Kulağınıza küpe formundaki bu küçük uyarının amacı “korkusuz rüya görmektense uykusuz kalmak evladır” mantığıyla online sözlüklerden uzak durmanızı sağlamak ve sizi bu kolaylıktan mahrum etmek değil, aksine birden fazla sözlük kullanmak ve daima şüpheci olmak gerektiği bilincini oluşturmaktır ;)

:: Next Page >>

Search

Translator's Blogroll

January 2018
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
<< <     
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Misc

XML Feeds

What is RSS?

Who's Online?

  • Guest Users: 2

powered by
b2evolution